Traditions across Europe-an eTwinning project

“Science and technology revolutionize our lives, but memory, TRADITION and myth frame our response.” (Arthur Schlesinger Jr.)

Carnival masks /Maschere di Carnevale February 6, 2010

Filed under: Carnivals — Gina @ 5:23 pm

Our children introduce you some typical Italian Carnival masks/ I nostri alunni vi presentano acune tipiche maschere  di Carnevale italiane.

Classe 1^B – Scuola Primaria “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ) – Italia

 

Buon Carnevale! / Happy Carnival! February 25, 2009

Filed under: Carnivals — Gina @ 9:03 pm

Il mio paese, per il Carnevale, ha diverse usanze. La più diffusa e divertente per noi bambini è, durante tutto il periodo di Carnevale, mascherarsi e girare per le case chiedendo caramelle e dolciumi vari. Un’altra è festeggiare preparando polpette in piazza ed offrirle a tutta la gente. In tutte le case si preparano chiacchiere, zeppole, polpette di carne o di mollica e maiale (carne, sopersate e salsicce)  .
Tutti gli anni, inoltre, si fa una sfilata: i bambini si vestono e girano per tutto il paese buttando coriandoli e facendo scherzi di qua e di là.
Finita la sfilata si dà fuoco ad un fantoccio, simbolo del Carnevale, per indicare che il Carnevale è finito ed inizia la Quaresima.
My town, for Carnival, has got many traditions. Dressing up and going around te houses asking for candies and different sweets, during all the Carnival time, is the most popular one for us children. Celebrating making meatballs in the square and offering them to everyone is another one. In every houses they prepare “chiacchiere”, “zeppole”, “meatballs” or “crumb rissoles” and pork  (meat,” sopersate” and sausages). Then, Every years they do a parade: all the children dress up and go around the town throwing confetti and doing tricks here and there. When the parade is finished, they burn a puppet , Carnival symbol, to show that Carnival is finished and Lent starts.

Alcune specialità carnevalesche/ Some Carnival goods:

chiacchiere11

Chiacchiere

zeppole

Zeppole

polpette

Polpette di mollica / Crumb rissoles salsicce1

Salsicce stagionata / dried sausages

salsiccia-arrostita

Salsiccia arrostita / grilled sausage

sopersate

“Sopersate”

sopersata0

“Sopersate”( altre specialità lucane / Lucania goods)

la sfilata / the parade:

gaia-0013

gaia-0023

Desiree – Classe 5^A

Ecco come i bambini di alcune classi hanno rappresentato il Carnevale:/ Here’s how the children of some classes rappresented Carnival:

Il Carnevale nel passato di Francavilla / Carnival in the past of Francavilla: SulSinni.com

Scuola Primaria  “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ) – Italia

 

A TRADITIONAL CARNIVAL SONG FROM ITALY March 4, 2008

http://video.google.it/videoplay?docid=-133071167370881051

In the south of Italy the Carnival time begins at the end of Christmas and finishes on the Tuesday before Ash Wednesday.Once upon a time, during this time people were used in the night to put on masks and go door to door asking the permission to enter in the houses singing traditional songs like this one at the sound of the cupë cupë. They asked hosts to get up and open the door and to give them traditional food of winter time : dried sausages ( salsiccia curata) and salami ( sopressata) or blood cake ( sanguinaccio), a special cake made with pork blood mixed with bread, coffee, chocolate and other ingredients. At that time you could find that food in each house because each family used to kill a big pig to have food for the winter.Nowadays only the children in fancy dress go door to door playing the cupë cupë and singing these songs, but they ask and receive only sweets, cakes and money.

Càndë c’u cupëcupë-Canti con il “Cupëcupë”

Francavilla dialect

Italian
J’eggë saputëJ’eggë saputë ch’ ëjë accisë u puorchë,(2 volte)nu me fa fa ććhiù lu mùssë stuòrtë. ( 2 volte) Io ho saputoIo ho saputo che hai ammazzato il maiale, (2volte)Non farmi fare più il muso storto. (2 volte)
J’eggë saputë ch ë tèj ë curcǽt ë mbizzë(2 volte)mo gavuźǽtë e dammë u savuźiźźë. (2 volte) Ho saputo chee ti sei messo sul ciglio, (2volte)Ora alzati e dammi la salsiccia. (2 volte)
J’eggë saputë ch ë tèj ë curcǽtë dë lǽtë,( ( 2 volte)mo gavuźǽtë e dammë ‘a,saprussǽtë. ( 2 volte) Io ho saputo che ti sei messo di lato, (2 volte)Ora alzati e dammi la soppressata. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na frùnnë ‘i gàccë, (2 volte)mo gavuźǽtë e dammë u. sangunàccë.(2 volte) Io ho cantato sopra una foglia di sedano, (2 volte)Ora alzati dammi il sanguinaccio. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na purtèllë, (2 volte)mo gavuźǽtë e dammë ‘a jascarèllë. (2 volte) Io ho cantato sopra una portella, (2 volte)Ora alzati e porgimi la fiaschetta. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na furcinë, ( 2 volte)‘a patronë d’a cǽsë a vògljë vëdè rëgginë. ( 2 volte) Io ho cantato sopra una forcina, (2 volte)La padrona di casa voglio vedere regina. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a nu cëppònë, ( 2 volte)u patrunë d’a cǽsë u vògljë vëdè barònë. ( 2 volte) Io ho cantato sopra un ceppo,(2 volte)il padrone di casa voglio vedere barone. (2 volte)

English

I knewI knew you killed the pig,( Twice)don’t let me make a face. (Twice)
I knew you lay down on the edge, (Twice)now get up and give me the sausage. (Twice)
I sang on a celery leave,( Twice)now get up and give me the bloodcake(Twice)
I knew you lay down on the side, (Twice)now get up and give me the salame. (Twice)
I sang on a basket, (Twice)now get up and give me the little flask. (Twice)
I sang on a fork, (Twice)I want to see the hostess a queen. (Twice)
I sang on a log, (Twice)I want to see the host a baron.(Twice)

Classe 5^A – Scuola Primaria “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ) Italia

 

Lithuanian festival – Užgavėnės March 1, 2008

Filed under: Carnivals — juruze @ 5:15 pm
Tags: ,

Hello, all friends. This is our new WordPress blog. We are having lot’s of fun.

We are inviting you to visit Lithuania on big festival – call Užgavėnės. Don’t forget the pancakes 😉

Užgavėnės

Užgavėnės is a Lithuanian festival that takes place during the seventh week before Easter ( Ash Wednesday). Its name in English means “the time before Lent”. The celebration corresponds to Roman Catholic holiday traditions in other parts of the world, such as Mardi Gras, Shrove Tuesday, and Carnaval.

Užgavėnės on the hill

Užgavėnės begins on the night before Ash Wednesday, when an effigy of winter (usually named Morė) is burnt. A major element of the holiday, meant to symbolize the defeat of winter in the Northern Hemisphere, is a staged battle between Lašininis (“porker”), personifying winter, and Kanapinis (“hempen man”), who personifies spring. Devils, witches, goats, the grim reaper, gypsies, and other joyful and frightening characters appear in costume during the celebrations. The participants and masqueraders dance and eat the traditional dish of the holiday – pancakes with a variety of toppings, since round pancakes are a symbol of the returning sun. In the capitol city of Vilnius, the celebration takes place on Gediminas Avenue, as well as at many youth organizations. The festival is a major event at Rumšiškės park.

Effigy of winter Lithuanian Morė

Educative lecon about Užgavėnės in The National Museum of Lithuania

We are playing with mask from wood

Tradicional Užgavėnės games

Užgavėnės in school yard

The meat eating season started on Christmas and ended on Shrove Tuesday. In many countries this holiday is celebrated like carnival. Lithuanians preserved very old rituals and games what helped to meet spirits of dead and godnesses of nature. Everybody likes to eat a lot pancakes, hodge- podge, to soot with fire- brand, with ashes.

In the old tradition Carnival was celebrated for 8 days (starting on Sunday). It ends on the 46th day before Easter. On this day nobody is allowed to work. Modern Carnival rituals are only a small piece of the ancient traditions that were created to ensure a good harvest, and to speed the coming of Spring.

10 interesting facts:

In England pancakes were described in writing for the first time in 1439. One Dark Ages book explained that when baking it is necessary to turn the pancake over by flipping it into the air with the frying pan.

From a 1445 manuscript in England the last Tuesday before Lent was known as a day for confessing sins. On this day there were races where big crowds of people competed in running while flipping already cooked pancakes with their frying pans.

It seems for some people it was joyful. For instance Mike Cuzzacrea performed this activity for 3 hours 2 minutes 27 seconds.

Ralf Laue from Leipcigo in the last competition of the “championship of pancakes” reached the title of champion when during 2 minutes threw into the air pancake 416 times.

Throwing pancakes into the air is very old Baltic ritual meaning sacrifice for the Sun inviting her to come back sooner, to warm up the Earth and take away winter. In Lithuania it was a common custom to decorate a tree with pancakes and later with scones. There was a folk tale about an old man who hung scones on a tree.

The French call this day Mardi Gras (“Fat Tuesday”) and not only repent their sins on that day but eat plenty of meat and different fatty foods.

During “fat Tuesday” in many countries there are carnivals and various fests. The most famous of them are New Orleans and Rio de Janerio.

The French believed if while throwing the pancake you make a wish and in one hand you hold the frying pan and in the other a penny, this wish will come true.

The bigest pancake ever was made in September of 2004 Mančesterio Ročdeile. Its diameter was 15 meters, was 2.5 cm thick, and weighted 3 tons (300 kg).

Russians in March of 2002 in Moscow made the narrowest and longest pancake which was 1 km long and 150 square meters .

Next year we are inviting you to visite our festival.

All the best, Jūratė and students

klaseiii-458.jpg

 

A typical Italian festivity: the Carnival/Una festività tipica italiana: Carnevale February 15, 2008

italian-festivities-019.jpg italian-festivities-012.jpg italian-festivities-010.jpg italian-festivities-005.jpg italian-festivities-007.jpg italian-festivities-016.jpg italian-festivities-018.jpg

In Italia e nella nostra regione, la Basilicata, festeggiamo Carnevale in Febbraio o in Marzo, 40 giorni prima della Pasqua per tre giorni. Domenica, Lunedì e Martedì.
Durante questa festa ci mascheriamo da streghe, principesse, Spiderman, Zorro, Biancaneve ed altri. I bambini vanno di porta in porta e ricevono caramelle, cioccolate e soldi. L’ultima sera, a mezzanotte dopo una sfilata ed una festa, bruciamo un pupazzo fatto con vecchi vestiti, che rappresenta Carnevale, su un falò proprio come il vostro ” Guy”. Durante questi giorni , fra le altre cose, si mangiano un sacco di polpette.

In Italy and in our region, Basilicata,we celebrate Carnival in February or in March, 40 days before Easter for three days: Sunday, Monday and Tuesday.
During this festivity we put on masks like witches, princesses, Spiderman, Zorro, Snow-white and others.
Children go door to door and receive sweets, chocolates and money. The last night, at midnight, after a parade and a party, we burn a puppet made with old clothes, that represents Carnival, on a bonfire just like your “Guy”. during these days, with the other things, we eat a lot of meatballs.

Claase 4^B- Scuola Primaria “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ)

 

A Traditional Carnival Instrument from Italy

Let’s celebrate Carnival at the “Cupe Cupe” sound!

pict0005.jpg

pict0007.jpg

pict0006.jpg
During the Carnival parades, plays and fancy parties we accompany our songs and our dances with the “Cupe Cupe”, a tipycal Carnival instrument that everyone can make with his own hands.
To make a “Cupe Cupe” you need to have a big cylinder shaped tin, a piece of thin cane long about 30 cm, a piece of cloth o, rather, the skin of the pig bladder, worked and stretched out.
Take the tin and cover it at the open end by the cloth after you have tied the cane in its middle.
To fix it at the tin use a string rolled more times in way the cloth remains well stretched.
You obtain the sound handling the cane by the wet hand and doing a movement from up to down.
To have the possibility to wet your hand in every moment, especially during the parades, pour on some water, through the cloth, directly into the tin.
At our “Cupe Cupe” sound we intonate our traditional Carnival songs that are strictly in Francavilla dialect. If you want to listen to one of them and see how we play the ” Cupe Cupe” go on “Italia chiama Europa” on the sidebar.
Classe 5 ^A -Scuola Primaria “A. Ciancia” – Francavilla in Sinni (PZ ) Italia
 

Some typical Carnival masks from Italy

Filed under: Carnivals — Gina @ 9:20 pm
Tags: , , ,

In Italy, this year, we celebrate the Carnival on the 3rd ,4th and 5th of February, just before Lent . On this occasion we put on traditional masks. In our country each region or each city has got a traditional Carnival mask: here are some of them in our drawings.

vincenzo-pio.jpg carnival-2008.jpg mg.jpg clarissa-federica.jpg carnevale.jpg

carnevale2.jpg tonia.jpg

Classe 5^A – Scuola Primaria “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ) Italia