Traditions across Europe-an eTwinning project

“Science and technology revolutionize our lives, but memory, TRADITION and myth frame our response.” (Arthur Schlesinger Jr.)

A TRADITIONAL CARNIVAL SONG FROM ITALY March 4, 2008

http://video.google.it/videoplay?docid=-133071167370881051

In the south of Italy the Carnival time begins at the end of Christmas and finishes on the Tuesday before Ash Wednesday.Once upon a time, during this time people were used in the night to put on masks and go door to door asking the permission to enter in the houses singing traditional songs like this one at the sound of the cupë cupë. They asked hosts to get up and open the door and to give them traditional food of winter time : dried sausages ( salsiccia curata) and salami ( sopressata) or blood cake ( sanguinaccio), a special cake made with pork blood mixed with bread, coffee, chocolate and other ingredients. At that time you could find that food in each house because each family used to kill a big pig to have food for the winter.Nowadays only the children in fancy dress go door to door playing the cupë cupë and singing these songs, but they ask and receive only sweets, cakes and money.

Càndë c’u cupëcupë-Canti con il “Cupëcupë”

Francavilla dialect

Italian
J’eggë saputëJ’eggë saputë ch’ ëjë accisë u puorchë,(2 volte)nu me fa fa ććhiù lu mùssë stuòrtë. ( 2 volte) Io ho saputoIo ho saputo che hai ammazzato il maiale, (2volte)Non farmi fare più il muso storto. (2 volte)
J’eggë saputë ch ë tèj ë curcǽt ë mbizzë(2 volte)mo gavuźǽtë e dammë u savuźiźźë. (2 volte) Ho saputo chee ti sei messo sul ciglio, (2volte)Ora alzati e dammi la salsiccia. (2 volte)
J’eggë saputë ch ë tèj ë curcǽtë dë lǽtë,( ( 2 volte)mo gavuźǽtë e dammë ‘a,saprussǽtë. ( 2 volte) Io ho saputo che ti sei messo di lato, (2 volte)Ora alzati e dammi la soppressata. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na frùnnë ‘i gàccë, (2 volte)mo gavuźǽtë e dammë u. sangunàccë.(2 volte) Io ho cantato sopra una foglia di sedano, (2 volte)Ora alzati dammi il sanguinaccio. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na purtèllë, (2 volte)mo gavuźǽtë e dammë ‘a jascarèllë. (2 volte) Io ho cantato sopra una portella, (2 volte)Ora alzati e porgimi la fiaschetta. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a na furcinë, ( 2 volte)‘a patronë d’a cǽsë a vògljë vëdè rëgginë. ( 2 volte) Io ho cantato sopra una forcina, (2 volte)La padrona di casa voglio vedere regina. (2 volte)
J’eggë candǽtë sòp’a nu cëppònë, ( 2 volte)u patrunë d’a cǽsë u vògljë vëdè barònë. ( 2 volte) Io ho cantato sopra un ceppo,(2 volte)il padrone di casa voglio vedere barone. (2 volte)

English

I knewI knew you killed the pig,( Twice)don’t let me make a face. (Twice)
I knew you lay down on the edge, (Twice)now get up and give me the sausage. (Twice)
I sang on a celery leave,( Twice)now get up and give me the bloodcake(Twice)
I knew you lay down on the side, (Twice)now get up and give me the salame. (Twice)
I sang on a basket, (Twice)now get up and give me the little flask. (Twice)
I sang on a fork, (Twice)I want to see the hostess a queen. (Twice)
I sang on a log, (Twice)I want to see the host a baron.(Twice)

Classe 5^A – Scuola Primaria “A. Ciancia”- Francavilla in Sinni (PZ) Italia